ESCRITOR PERUANO REFLEJA EN SUS NOVELAS NOSTALGIA INVENTADA DE LATINOAMÉRICA

El escritor de origen peruano Daniel Alarcón se trasladó de su país natal a Estados Unidos cuando tenía tres años y, por ello, refleja en sus novelas, que escribe con un pie entre los dos mundos, “la nostalgia inventada de Latinoamérica”.

Alarcón, de 30 años, se definió como un escritor “con un pie en Latinoamérica y otro en EE.UU.” y comentó que su proyecto literario es “una recuperación de la memoria histórica y la nostalgia personal” que todavía siente por su Perú natal.

“Como muchos inmigrantes, sentíamos nostalgia por Perú, en mi caso inventada porque no apenas había vivido allí y sólo tengo los recuerdos de mis padres”, dijo en una entrevista telefónica a Efe.

Esta nostalgia “inventada” impregna su primera novela, “Radio Ciudad Perdida”, que hoy presentó en la Feria Internacional del Libro de Miami.

El libro refleja una etapa de posguerra en un país de Latinoamérica que, según Alarcón, “se parece mucho a Perú” tras la contienda que vivió en la década de los ochenta con la aparición de grupos terroristas como Sendero Luminoso.

“Cuando la situación se recrudece nos afecta más directamente y al viajar (de EE.UU. a Perú) sentimos que el país está en guerra”, afirmó el joven.

“Radio Ciudad Perdida” es un programa de radio que reúne a familiares desaparecidos durante el conflicto presentado por una periodista que ha perdido a su marido en las mismas circunstancias.

La llegada a la emisora de un niño procedente de la selva con una lista con los nombres de habitantes desaparecidos en su pueblo incluye una pista que le permite a la propia locutora averiguar los detalles de su drama personal.

Para Alarcón, este tipo de historias representan la recuperación “por medio de silencios y traumas” que tienen que afrontar los habitantes de un país tras haber sufrido la violencia.

El peruano participará el domingo en un panel sobre violencia en Latinoamérica durante la Feria Internacional del Libro de Miami junto con la periodista de origen cubano Teresa Rodríguez y los escritores colombianos Virginia Vallejo y Evelio Rosero.

“En Perú se está viviendo un auge de expresión literaria sobre la guerra”, aseguró el escritor, que indicó que era necesario situarse en una distancia crítica en el tiempo para afrontar este tipo de temáticas.

Aunque le preocupa la situación política de Latinoamérica, Alarcón no se define como un escritor comprometido con esta causa, ya que considera que un autor es libre de escribir lo que quiera y en cada obra refleja una inquietud distinta.

El escritor asegura que todavía vive “entre dos mundos” porque el barrio donde reside actualmente en Oakland (California) es “muy latino” y en su casa permanece la esencia peruana en el idioma y la cultura.

Sin embargo, a pesar de hablar un perfecto español, en sus obras ha optado por escribir en inglés.

“Es la educación que he tenido, pero eso no significa que no sea latinoamericano”, explicó.

Al igual que en su vida diaria, Alarcón entremezcla estos dos mundos en su literatura, que tiene temática hispana por su herencia familiar pero en la que introduce, especialmente en los cuentos, “la atención al detalle y a la escena” que considera típica anglosajona.

Tras “Radio Ciudad Perdida” el peruano escribió el libro de cuentos “Guerra a la luz de las velas”, en el que analiza la inmigración en EE.UU.

Alarcón, que en la actualidad está finalizando otro libro de cuentos y una novela corta, también colabora como editor de la revista peruana “Etiqueta negra”. VN

Share